实时热搜: 先啖食之翻译中“之”字

文言文:李饱啖之 翻译为白话文 先啖食之翻译中“之”字

40条评论 244人喜欢 2957次阅读 575人点赞
文言文:李饱啖之 翻译为白话文 先啖食之翻译中“之”字 暖而啖之翻译李:李超 饱:(使动用法)让(之:代他)他 饱吃一顿 李超让他 饱吃一顿 文言文常见的使动句

惟煮粟米二升,作粥一器,经宿遂凝,以刀画为四块...惟煮粟米二升,作粥一器,经宿遂凝,以刀画为四块,早晚取二块,断齑数出处: 宋魏泰《东轩笔录》“惟煮粟米二升,作粥一器,经宿遂凝,以刀画为四块,早晚取二块,断齑数十茎,酢汁半盂,入少盐,暖而啖之。” 故事: 北宋时期,范仲淹小时家贫,他只好住在庙里读书,昼夜不息,每日生活十分清苦,用两升小米煮粥,

古文翻译不要太长,和楚王好细腰差不多就行要原文和译文阮籍遭母丧,在晋文王坐进酒肉①。司隶何曾亦在坐,曰:“明公方以孝治天下,而阮籍以重丧显于公坐饮酒食肉,宜流之海外,以正风教②。”文王曰:“嗣宗毁顿如此,君不能共忧之,何谓③!且有疾而饮酒食肉,固丧礼也④1籍饮啖不辍,神色自若。 【注释

划粥断齑----早晚取二块,断薤十数茎,酢汁半盅,...划粥断齑----早晚取二块,断薤十数茎,酢汁半盅,入少盐,煖而啖之,如此者三年 划粥断灭----早晚取两块,断薤十几根,醋汁半盅,加入少许盐,温暖而吃的,就这样三年

北人食菱文言文翻译北人食菱文言文翻译,急急急原文: 北人生而不识菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?” 夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也。 翻译:

文言文:自护其短翻译北人生而不识菱者,仕于南方,席而啖菱,并角入口。或曰:“啖菱须去壳。啖:吃 并:一起 去:去除 仕于南方:在南方工作 北土亦有此物否:北方的土地上也有这种东西吗?

先啖食之翻译中“之”字寄乃告请好剑及咋蛇犬。至八月朝,便诣庙中坐,怀剑将犬。先将数石米餈,用蜜麨灌之,以置穴口。蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻餈香气,先啖食之。寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创。疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。寄入视穴,得九女髑髅,

《德行》文言文翻译《德行》文言文翻译《世说新语德行》文言文翻译如下: 陈仲举的言论和行为是读书人的准则,是世人的模范。他初次做官,就有志刷新国家政治。出任豫章太守时,一到郡,就打听徐孺子的住处,想先去拜访他。主簿禀报说:“大家的意思是希望府君先进官署视事。”陈仲举说

文言文:李饱啖之 翻译为白话文李:李超 饱:(使动用法)让(之:代他)他 饱吃一顿 李超让他 饱吃一顿 文言文常见的使动句

段齑画粥文言文的翻译应该是“断齑画粥”。 1、译文 范仲淹小时候生活十分清贫,只好到长白山寺庙里去读书。他每天用两升小米煲粥,隔夜粥凝固后便划成四块,早晚就着腌菜各吃两块,苦读成才。 2、原文 范仲淹少贫,读书长白山僧舍,作粥一器,经宿遂凝,以刀画为四块